丁予茜评许莹_艺术家资讯_雅昌新闻

作者: 艺术  发布:2020-03-21

许莹在中央美院从附中读到博士,以最严谨的态度和方式接受了造型训练和传统笔墨的训练,继承了中国画传统的笔墨语言,同时以灵动的笔墨与个性的造型形成了自己独特的绘画语言。许莹在宣纸上用飞舞的线条勾画出都市女性淡漠的表情,懒散的姿态,敏感的笔触展现出她独特的造型功力。许莹的作品里的女性有点自怜自爱,有时露着小女人的娇气,有时又豪情热辣,充满性感的诱惑,她们散淡的眼神飘然散落在画面之外,却透露出华丽背后的孤独,喧闹去尽后的寂寥,繁华过后的疲惫,还带着有一丝丝的忧伤,许莹用自己的方式记录了她们的美丽和细微的情绪,用她独特的笔墨撩动着灵魂深处的脆弱与不安,真实的传达出都市女性内心世界的隐密思绪,刻画出现代女性真实而又复杂的一面。

最早熟悉许莹的名字是在上大学时看到她的一幅素描范画时,从那时我对这位学姐就是一种仰视、崇拜。时光飞逝,她的作品在积蓄与发展中给予我更大的震憾与感悟。每见她的新作都透着一种让人遐想不尽的神秘。许莹对形式有十分敏锐的感觉,她总能对周围的一切清晰地感受到特别之处,画到纸上总是有一种艺术家特有的绘画气息,一种珍贵的艺术情感。这是与生俱来的,令人钦佩的艺术禀赋。立足传统精神感悟当代生活的许莹,继承传统,大胆创新。既发挥了中国画的特征,利用线的组合排列给人以清新感,同时又广泛吸收其它艺术的表现手法,使画面具有新的中国画特征。她笔下的女孩们如她一样怡静、美丽、大方、乐观、诗意。

李戈晔

I heard the name of Xu Ying for the first time when I saw one of her sketch as template in college. Since then, I have had a sense of looking up to and worship her. Time flies, and her works in the accumulation and development give me a greater shock and feeling. See her new works each time revealing a mystery which make people endlessly think. Xu Ying has a very keen sense of form and she always can clearly feel the special about all around. What she drawn on the paper always have unique atmosphere of the artist and a precious artistic sensibility. This is an innate and admirable artistic talent. Based on the traditional spirit, apperception of contemporary life, Xu Ying inherits the tradition with bold innovation. She not only plays the features of the Chinese paintings with the use of line combination arrangement to give a fresh feeling, but also make her paintings have new features of the Chinese paintings with broad absorption of other artistic performance practices. The girls in her paintings are as quiet, beautiful, generous, optimistic and poetic as her.

本文由广西快三走势图发布于艺术,转载请注明出处:丁予茜评许莹_艺术家资讯_雅昌新闻

关键词:

上一篇:美协忆往_艺术家资讯_雅昌新闻
下一篇:没有了